Monday, January 26, 2009
Chinese Online Slang
Lol, wth, brb, gtg, omg... pretty standard stuff. But it's actually interesting to think about our online slang and what gets boiled down to online acronyms and what doesn't. Recently one of my ChinesePod Q&A's discussed commonly used Chinese online slang, which was really interesting. Sort of like a new angle into viewing a culture.
MM: 妹妹mèimei,美眉měiméi = literally little sister, but more a cutesy/flirtateous way to address a cute/pretty girl. Saying it the second way is a play on words, where it sounds like little sister but the words mean pretty girl.
GG:哥哥gēge; older brother... I haven't really heard this used before, but I am ABC, so I think it is kind of like the Korean "Opa"
GF:女朋友nǚpéngyou = girlfriend. Funny that Chinese people use the English "acronym" instead of, say, NPY (but I guess it would end up the same as boyfriend).
BF:男朋友nánpéngyou = boyfriend
LG:老公lǎogōng = husband
LP:老婆lǎopo = wife; couples sometimes refer to each other as LP/LG, I presume in a "wifey" kind of way.
BT:变态biàntài = pervert... hahah I don't really understand how this become so commonly used so as to deserve an acronym but so it is.
FB:腐败fǔbài = corrupt... but apparently used more in a way as to say have a night on the town, or paint the town red, sort of way... like "let's go FB tonight."
JP:极品jípǐn = really spectacular, one of a kind good/product... used in a sarcastic way, ie "yeah, you're really a JP man."
PMP:拍马屁pāi mǎpì = literally means hit the horse's ass hahah... but really means means kiss ass, liar.
LZ:楼主lóuzhǔ = literally building manager/landlord, but used to refer to a forum's moderator. I think that is cute.
88 = bye bye
----
random nerdy picture I found while looking for an LOL jpg:
Happy Chinese Niu Year :)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Interesting!
btw, Lolcat magic card is AWESOME!
Yes, the lolcat magic card IS awesome. Google reader sucks, I don't get instantly updated to your blog posts! wth
Post a Comment